混蛋英语是什么意思
• 阅读 7278
>0<
看完地铁2039前瞻 我又成了“痛苦的杂种”“脚好痛啊。”在英语世界,人们通常会把那些祥林嫂式的晦气鬼,称作“Miserable Basterds”。这个词可以直译为痛苦的杂种,或可悲的混蛋还有呢? 没有什么问题,是发展无法解决的。如果有,那就发展得再快一些,再科学一些。当然,很多“严肃”的文学作品,本来也不适合去“尊重原著”。..
差点被片名错过的史诗级作品!我上网查了这部电影的英文名Bastarden意思,有“私生子”,“非婚生子女”或“杂种”的意思,强调血统或出身的不纯粹性。 很明显,这更贴合这部电影中的主人公路德维格·卡伦的私生子背景,也正好暗示了他社会地位没那么高。 豆瓣上的中文名字“杂种”也更贴切这部电影! 这好了吧!
>^<
经济学人每日一词:hybridhybrid 一词最早于17世纪由拉丁语ibrida (杂种,特别是母家猪与公野猪交配产生的后代)的变体hybrida 进入英语而来,其本义也是指“杂种动物、杂交植物”,即由两种不同种类或品种的动物或植物杂交而来的后代,切勿用其称呼“混血儿(multiracial people)”,会让人感到十分忌讳和冒犯。..
原创文章,作者:企业形象片拍摄,产品宣传片制作,影视视频制作,天源文化,如若转载,请注明出处:https://www.asiachina.cn/6i04d121.html
